Thứ Tư, 13 tháng 9, 2017

Sự Đơn Thuần Vô Cảm Mặt Trái Của Chữ Viết Tiếng Trung Qu��c Trong Thời Tiên Tiến

tình yêu ko sở hữu trái tim, làng xóm thiếu người. Bay mang một cánh, rơi xuống giếng - họ đang kể đây là "sự tiến bộ". các điều nêu trên nghe giống như phần khai mạc cho lời tường thuật về thiên tai hay chuyện phi hiện thực kiểu Kafka, nhưng toàn bộ đều mang thực và có nhẽ là bí quyết giải thích tất yếu về lối viết hiện đại (giản thể) trong tiếng Trung Quốc

Hình thức của chữ viết trong tiếng Trung Quốc biểu hiện ý nghĩa phổ quát hơn là âm thanh nó đem lại, tạo nên sự khác biệt sở hữu đông đảo tiếng nói khác trên thế giới. Nhưng hiện tại ở Trung Quốc, khi chính quyền cộng sản giới thiệu chữ viết giản thể dưới danh nghĩa của quá trình đương đại hóa thì ý nghĩa, nội hàm của chữ viết trong tiếng Trung Quốc đã bị xói mòn bởi các thay đổi về hình thức của nó.

1 trong các điều đảng cộng sản Trung Quốc đã làm cho lúc họ lên nắm quyền ở Trung Quốc phương pháp đây 65 năm là tấn công bất cứ điều gì mà họ coi là "phản cách thức mạng". Cuộc tiến công này cốt yếu nhắm vào các tổ chức xã hội can dự và niềm tin tín ngưỡng, nhưng ngôn ngữ cũng bị ảnh hưởng.

Sau canh tân, chữ "tình yêu" bị cái bỏ phần "trái tim"; Chữ "bay" thì mất một trong hai cánh của nó, và chữ "tiến nhập" bao gồm 1 biểu trưng với ý tức là "tốt" đã được thay đổi bằng chữ "giếng" (dùng để lấy nước, hoặc trong những vụ tự tử). Chữ "Làng" bị chiếc bỏ mất phần "người" – chiếm hai phần ba bề mặt chữ.

1 thí dụ khác: những chữ "hiền" hay "thánh" không còn phần "miệng" và "tai", cho thấy sự thiếu trí não. Chữ "Bột" đã không còn trong "lúa mì." Chữ "con trai" hay "trẻ con" từng mang phần thể hiện hộp sọ tăng trưởng của trẻ, nay bị cắt mất đầu. Chữ "Bán" giản thể gồm "con dao" treo ngay trên chữ "đầu".

Chữ Giản thể trong tiếng Trung Quốc đã cắt đứt Lịch sử

Để Nhận định về lý do dẫn tới sự giày xéo không tiếc thương truyền thống văn hóa của dân tộc Trung Hoa, chúng ta phải Quan sát lịch sử vừa mới đây.

Ký tự trong tiếng Trung Quốc xuất hiện trong khoảng những niên đại xa xưa và đã được hệ thống hóa bởi vị Hoàng đế trước tiên (năm 220 TCN – 210 TCN) hơn hai.000 năm trước. dù rằng 1 số thời trang thư pháp hay biên thơ được thông minh để sở hữu thể tiêu dùng lối viết tắt 1 bí quyết không chính thức theo thị hiếu cá nhân của người viết, thì hình thức chính thống về căn bản vẫn không thay đổi cho đến công đoạn lịch sử gần đây.

Trong thế kỷ 20, văn hóa Trung Quốc bị những trận đấu tranh và phong trào cách mạng tàn phá nặng nề hà . Triều đại phong kiến cuối cùng, nhà Thanh (1644-1911) sụp đổ và được thay thế bởi một nhà nước cộng hòa chiến đấu chống lại những lãnh chúa để cai trị quốc gia. trong khi nỗ lực Phân tích những điểm yếu của Trung Quốc lúc Đó, một số trí thức cấp tiến đã hướng sự thất vọng của mình vào văn hóa truyền thống.

Học giả Phó Tư Niên gọi chữ viết trong tiếng Trung Quốc là "chữ viết của quỷ và rắn thần". Lục Tuân, 1 tiểu thuyết gia sau này trở nên nức tiếng bởi sự chuyển di của đảng cộng sản, đã đúc kết quan điểm tư nhân về chữ viết của quốc gia mình trong tuyên bố: "nếu chữ viết trong tiếng Trung Quốc ko bị phá hủy, Trung Quốc sẽ tiêu vong".

lúc đảng cùng sản Trung Quốc quyết định thuần tuý hóa chữ viết, rộng rãi trí thức đã lên tiếng phản đối nhưng ko có tác dụng – bản thân Mao chủ tịch đã ủng hộ việc đơn giản hóa trước tiên và sau ngừng thi côngĐây xóa bỏ hoàn toàn kiểu chữ tượng hình. những tài liệu trước hết về việc ban hành bộ ký tự giản thể để sử dụng chính thức xuất hiện vào năm 1956 và sau ngừng thi côngĐây là năm 1964.

Học kém chất lượng cùng lúc là nhà khảo cổ lừng danh è Mộng Gia, người đã lên tiếng phản đối việc thuần tuý hóa chữ viết, được dán nhãn là "hữu khuynh" và bị đày tới 1 trại cần lao vào năm 1957. Vào khi bắt đầu của cuộc cách mệnh Văn hóa năm 1966, ông chịu chỉ trích nặng vật nài và bị ép phải tự tử.

trong khi chữ giản thể tiếng Trung Quốc đã trở thành rộng rãi tại Trung Quốc đại lục, chữ viết truyền thống tiếng Trung Quốc vẫn được sử dụng ở Đài Loan và Hồng Kông. ngoài ra, các kế hoạch thay thế chữ viết tiếng Trung Quốc tại những quốc gia khác (như trong trường hợp của Việt Nam, nơi chữ Hán – Việt đã được thay thế bằng 1 hệ thống ký tự la tinh do thực dân Pháp nghĩ ra) cũng ko bao giờ phát triển thành hiện thực.

đơn giản hay truyền thống?

khi quốc gia đông dân nhất thế giới kết nối rộng rãi hơn có phần còn lại trên thế giới thì việc học tiếng Trung Quốc như là một ngoại ngữ đã nhanh chóng phát triển thành rộng rãi. thông thường, sinh viên tiếng Trung tại các trường đại học ở Hoa Kỳ và trường trung học phải lựa chọn giữa chữ viết đơn giản và chữ viết truyền thống, nhưng do tác động của Trung Quốc đại lục nên bình thản phần nhiều mọi người đều chọn lựa chữ viết đơn giản. tuyển lựa nghiên cứu chữ viết truyền thống đồng nghĩa mang đi ngược lại thiên hướng.

tuy thế, chữ viết truyền thống Trung Quốc cực kỳ nhu yếu để mang thể lĩnh hội sâu sắc hơn về tiếng nói. phổ quát chữ được thuần tuý hóa chỉ nhằm thể hiện ngôn ngữ tiên tiến mà bỏ qua phong cách thượng cổ, trong ngừng thi côngĐây nhấn mạnh http://tinhhoa.net/ sự tinh tế và các tầng ý nghĩa nội hàm. Điều này vẫn luôn đúng, đặc thù là đối sở hữu các nhà hiền triết vĩ đại và những cây bút thời cổ đại, các người đã chắt lọc câu chữ một phương pháp cẩn trọng và súc tích trong những văn tự của mình.

Trong lịch sử, chữ viết truyền thống của Trung Quốc đã giúp duy trì 1 bản sắc thống nhất giữa các đội ngũ dân tộc nhiều và cộng đồng ngôn ngữ trong 1 quốc gia có kích thước cỡ ngang tầm châu Âu. Nó được sử dụng như là một tiếng nói chung ngay cả trong văn nhân của tất cả quốc gia chẳng hề Trung Quốc. tiếng nói hàng ngày của Nhật Bản vẫn dùng hàng ngàn ký tự Trung Quốc kết hợp có ký tự của riêng mình, các học kém chất lượng Hàn Quốc và Việt Nam lúc nghiên cứu lịch sử của mình, trước nhất họ phải thông đạt văn tự truyền thống Trung Quốc.

Từ khóa: tieng Trung Quoc

Thứ Ba, 5 tháng 9, 2017

Phim Kiếm Hiệp Khiến Cho Khán Giả Phát Triển Thành Mang Cái Nhìn Méo Mó Về Tu Luyện

Khán giả Việt Nam đã quá quen thuộc mang những bộ tiểu thuyết và phim võ hiệp Trung Quốc như: Thiên Long Bát Bộ, Thần Điêu Đại Hiệp, Tiếu Ngạo Giang Hồ, v.v… Khinh công tột bực, chưởng lực khiếp đởm kinh hồn; giang hồ các gia những phái vì bí kíp võ công mà huyết chiến tương tàn, hiệp khách vì nữ nhân mà so tài cao tốt.

Dầu hữu ý hay sơ suất, các bộ phim này đã khắc họa các Trương Tam Phong, Vương Trùng Dương, Võ Đang, Toàn Chân giáo… dẫu thần thông quảng đại cũng không thoát khỏi vòng xoáy của ân oán tình thù. Nội hàm của "tu luyện" diễn đạt trong khoảng phim bất quá cũng chỉ là bế quan diện bích (quay mặt vào vách), tu luyện thiền định tĩnh công, đoàn luyện võ nghệ.

Vì dùng cho giải trí mà viết truyện làm cho phim như thế, nhưng không ít người trong khoảng Đó mà với loại nhìn thiên lệch về giới tu luyện. Nội hàm bác bỏ đại tinh thâm của tu luyện không dễ mà triển hiện cho người thường thấy, nhưng dẫu sao hãy thử Nhận định một chút qua câu chuyện dưới đây.

Trương Tam Phong khuyên Hoàng http://minhbao.net/ đế «tịnh tâm ít dục»

Trương Tam Phong là sư tổ phái tu luyện Võ Đang, sáng lập nên Thái Cực uy quyền chấn dương thế. "Minh Sử: Trương Tam Phong truyện" với chép: "Trương Tam Phong là người Ý Châu, tỉnh giấc Liêu Đông, tên là Toàn Nhất, Quân Bảo, Tam Phong cũng là biệt hiệu của ông."

Trương Tam Phong tăm tiếng như Thần, Minh Thái Tổ Chu Nguyên Chương và Minh Thành Tổ Chu Lệ nhiều lần viếng thăm và cầu kiến mà ko được. Tháng 2 năm Vĩnh Lạc thứ 10 (Tây lịch 1404), Chu Lệ gửi cho Trương Tam Phong bức thư, ngôn trong khoảng khẩn thiết :

"Hoàng Đế kính dâng thư lên chân tiên Trương Tam Phong: Trẫm hâm mộ chân tiên đã lâu, mong cầu được thân đón bậc nghi phàm, từng sai sứ bầy hương án viết thi đi tậu hết danh sơn để mời đón. Đạo Đức chân tiên cao cả, cao hơn vạn hữu, thể hợp có đột nhiên, kì diệu ko lường. Tài chất của Trẫm thấp kém, tiết hạnh phong thanh, mà chỉ sở hữu lòng chí thành mong gặp, suốt ngày đêm ko quên. Lại kính cẩn sai sứ dâng thư cẩn trọng mời, trông mong xe mây giá lâm để thỏa lòng kính tuyển mộ mong mỏi của Trẫm."

Trương Tam Phong chỉ đáp lại bằng một bài thơ và đưa môn đệ Tôn Bích Vân chuyển lại cho Chu Lệ.

Thiên địa giao thái hóa thành công, triều dã hàm an trị đạo hanh hao.

Hoàng cực điện trung long hổ tĩnh, Võ Đang vân ngoại chung cổ thanh.

Thần cư thảo mãng nguyên vô dụng, đế vấn sô nghiêu khổ hữu tình.

Cảm bả vi ngôn lao thánh thính, trừng tâm quả dục thị trường thọ.

Diễn nghĩa:

Trời đất hài hòa hóa hưng vượng vượng, triều đình và quần chúng ổn định đạo trị nước tiện lợi.

Rồng hổ yên lặng trên điện ngọc, tiếng chuông lắt lẻo xuyên mây trên núi Võ Đang

Thần ở nhà quê vốn ko tài cán gì, vua hỏi người nhà quê như thần sở hữu nỗi niềm chi.

Dám mạo muội dâng vua lời hèn mọn, tịnh tâm ít dục sẽ trường sinh.

Hoàng đế nhận được điểm hóa của thần nhân, khôn cùng thoả nguyện.

Thái Cực Quyền do Trương Tam Phong sáng lập là một công pháp tu luyện tính mạng song tu (vừa luyện mệnh vừa tu tâm tính), chú trọng tu luyện nội tu, động tác trầm ổn, thần thái thư thả, cương nhu bổ trợ cho nhau, lấy tĩnh khắc chế động; vừa có thể đấu võ, lại với thể đạt được trường sinh. Nhưng Thái Cực Quyền bây giờ lưu lại cho hậu thế đời sau chỉ còn mỗi 1 phần luyện mệnh. tới thời tiên tiến, năm 1992, tại Trung Quốc, ông Lý Hồng Chí đã truyền xuất ra một công pháp tu luyện thuộc cái tính mạng song tu hoàn chỉnh là Pháp Luân Công mà cho tới hiện tại đã được phổ quát phổ quát trên 114 đất nước và vùng lãnh thổ với hơn 100 triệu người theo tập.

nhắc tới tu luyện, do ảnh hưởng của tiểu thuyết võ hiệp, đầy đủ người cho rằng Đó chính là luyện công (luyện động tác). Đây là nhận thức hời hợt và sai lầm. Giới tu luyện giảng: "tu tại tiên luyện tại hậu", luyện động tác chỉ là phương tiện bổ trợ, tu tâm tính mới là chủ đạo. Người tu luyện chỉ lúc trọng đức tu tính nết mới với thể đề cao tầng thứ. những nhân vật trong phim võ hiệp ngay tới buộc phải cơ bản nhất là "trừng tâm quả dục" (lắng tâm ít dục) còn chưa làm được, còn nói đến tu luyện gì đây? làm sao với thể tu luyện xuất công lực tăng trưởng, thi triển thần thông mà tranh đấu tranh đấu như trên màn ảnh đây?

Từ khóa: tu luyen